Medical Subject Headings (MeSH) oversettes til norsk
Nasjonalt kunnskapssenter for helsetjenesten har startet arbeidet med å oversette Medical Subject Headings (MeSH) til norsk. (rev. 9.12.2011)
Medical Subject Headings (MeSH) fra National Library of Medicine er et kontrollert og hierarkisk ordnet vokabular. Det omtales derfor som en tesaurus eller ontologi.
National Library of Medicine har siden 1960 utarbeidet definerte emneord som inkluderer synonymer og nærliggende termer innen medisin, helsefag og relaterte fagområder. Første utgave bestod av 3 400 MeSH og nå, femti år etter, ca. 26 000 MeSH som oppdateres årlig. Totalt utgjør tesaurusen ca. 200 000 termer. MeSH er oversatt til 27 språk.
Hver MeSH har et unikt identitetsnummer som kopler sammen all informasjon om ordet: definisjon, foretrukken term, synonymer og nærliggende termer som ikke har annen tilhørighet, samt termhistorikk. Se illustrasjon.
MeSH inneholder ord fra alle fagfelt og vitenskapsdisipliner, er fritt tilgjengelig og egner seg spesielt for den semantiske weben.
Utbredt bruk
MeSH brukes av studenter ved medisinske og helsefaglige utdanninger og av helsepersonell og forskere når de søker etter litteratur i de viktigste internasjonale referansedatabasene – eksempelvis PubMed.
MeSH er oversatt til 27 språk, blant annet svensk, finsk, tysk, fransk, nederlandsk, italiensk, spansk, portugisisk og russisk.
Den svenske databasen SveMed+, som indekserer artikler fra svært mange skandinaviske helsefaglige tidsskrifter, bruker svensk MeSH.
Vi kan søke på det språket vi ønsker via BabelMeSH.
MeSH brukes på nettsteder som Health On the Net Foundation (HON), Guidelines International Network (G-I-N), den franske helseportalen CISMeF og pasientinformasjonsnettstedet MedlinePlus.
Norsk prosjekt
Helse Sør-Øst signaliserte våren 2009 et behov for norske standardiserte medisinske og helsefaglige termer. Det fikk Helsebiblioteket til å starte prosjektet «Medical Subject Headings (MeSH) oversatt til norsk».
For norske brukere forstås norske begreper bedre enn engelske. Det er derfor viktig å få på plass en norsk variant av MeSH.
MeSH-oversettelsen sikrer at ulike betegnelser på norsk for samme fenomen, blir innarbeidet i informasjonen om det enkelte emneordet. Ta for eksempel «abdomen» og «buk» – ord med samme betydning (synonym), men med ulike bruksområder og brukergrupper.
En norsk oversettelse vil bli innlemmet i BabelMeSH, artikkeldatabasen SveMed+ og bibliotekbasen BIBSYS.
Psykiatri og psykologi ferdig
MeSH innen psykiatri og psykologi ble prioritert først i prosjektet. Vi er nå ferdig med hele denne gruppen, som har bokstaven F i MeSH-systemet.
Arbeidsmetoden har vært at emneordene først ble oversatt av en bibliotekar som sjekket de viktigste ordbøkene, Språkrådets anbefalinger og den norske oversettelsen av ICD-10. Deretter ble forslagene til ordvalg kvalitetssikret av en ekspert innen fagfeltet.
Eksempel:
Engelsk MeSH:
- Antisocial Personality Disorder (foretrukket term)
- Antisocial Personality, Psychopathic Personality, Sociopathic Personality (synonymer)
Norsk MeSH:
- Antisosial personlighetsforstyrrelse (foretrukket term)
- Amoralsk personlighetsforstyrrelse, Antisosial personlighet, Dyssosial personlighetsforstyrrelse, Sosiopatisk personlighetsforstyrrelse, Sadistisk personlighetsforstyrrelse, Psykopatisk personlighet, Psykopati (synonymer)
Definisjon til termen:
A personality disorder whose essential feature is a pervasive pattern of disregard for, and violation of, the rights of others that begins in childhood or early adolescence and continues into adulthood. The individual must be at least age 18 and must have a history of some symptoms of CONDUCT DISORDER before age 15. (From DSM-IV, 1994)
Unikt identitetsnummer i MeSH: D000987 – kopler all informasjon om termen med alle språkvarianter, henvisningsord, definisjon, historikk, hierarkisk plassering m.m.
Demoversjon for oversatte MeSH
Via Helsebibliotekets side For forskere kan du søke på de oversatte emneordene i MeSH. Det er hele grupper som Psykiatri og psykologi (F), Helsevesen (N), Humanistiske fag (K), Informasjonsvitenskap (L), Navngitte grupper (M), Publikasjoner (V) og Geografiske områder (Z). I tillegg en del MeSH innen store grupper som Anatomi (A), Sykdommer (C), Kjemikalier og legemidler (D), odontologi, kirurgi etc innen E og helsepersonell og -disipliner innen H.
Når du taster inn en term (helst litt langsomt) i søkefeltet i demoversjonen, vil du få opp både MeSH og synonymer som du kan klikke på, og søk utføres. Norsk og engelsk MeSH vil bli vist, samt den engelske definisjonen. Videre søk kan gjøres ved å klikke på lenken til en av databasene som vises nederst i demoversjonen.
Samarbeidspartnere
I prosjektet for norsk oversettelse av MeSH, har vi hatt mange samarbeidspartnere:
- National Library of Medicine, som bidrar med databasen MTMS og brukerstøtte.
- Karolinska Institutet, Stockholm, som eier av SveMed+ og svensk MeSH.
- KITH, Helsedirektoratet, universitetsbibliotekene, Språkrådet, Den norske legeforening og SIRUS, med engasjerte medarbeidere som støtter arbeidet.
- NTNU, som har laget en demoversjon basert på linked data på grunnlag oversatte MeSH.
- Nasjonalbiblioteket (NKKI og Norart), BIBSYS og Difi har vist interesse for prosjektet.
Tidsskrift for Den norske legeforening har støttet prosjektet med en fulltidsansatt i fire måneder i 2011. Det har bidratt til raskere framdrift i arbeidet.Helsearbeidere og bibliotekarer venter på norske MeSH til hjelp i deres daglig arbeid.
Fullføring avhenger av økonomisk støtte
Nasjonalt kunnskapssenter for helsetjenesten og Helsebiblioteket har bidratt med midler til oppstart av prosjektet og til de første 10 000 oversatte MeSH (totalt i overkant av 22 000 termer inkludert synonymer og konsepter til hver MeSH).
Prosjektet trenger eksterne midler til oversettelsen. Vi regner med at det trengs 6 millioner kroner til oversettelse av resterende 17 000 MeSH.
Artikkelen er oppdatert 9. desember 2011




Følg oss på Facebook
Følg oss på Twitter